FR EN ES PT
Naviguer dans les forums 
Trackers Ankama
Epinglé

Les voix françaises de Wakfu

Par 02 Novembre 2008 - 00:34:21
Réactions 849
Score : 529

Moi je voulais juste dire un grand bravo aux doubleurs ! On a pas l'habitude d'entendre un truc d'une aussi bonne qualité biggrin
Personellement je trouve que les voix collent à la perfection aux personnages ^^ c'est vraiment nikel !
Continuez comme ça vous faites de l'excellent boulot =D
Ca doit être bien sympa de doubler des persos comme ceux là ^^

ps : ben moi j'adore la voix de Nox, ça lui colle super bien ! j'avais pas reconnu que c'était le même que Vampyro, mais dans un sens ça m'étonne pas parceque sa voix est tout aussi géniale biggrin

0 0
Score : 422
thebigdropper|2008-11-06 21:29:00
Heyyyy mais Thomas Guitard... T'es pas une des voix off de chez Nolife toua? biggrin


Gagné, et je réalise l'émission Hall of Shame également (dispo sur Dailymotion). La voix d'Evangelyne est celle de Geneviève qui est voix-off et animatrice sur Nolife également.
Pour le nouveau doublage de l'épisode du corbeau noir on vous a prévu de superbes nouvelles voix.
0 0
Score : 259

Et bah merde alors,je reconnais Tristepin sur Nolife !

(canal 123 pour les freeboxiens et ici pour ceux qu'ont la fmemme d'attendre ! Attendez vous à un Tristepin avec une voix plus grave...Elle pète sa mère ta voix !

http://www.dailymotion.com/video/x66ace_no...ep2-complet_fun

(Pour les malins qui voulaient savoir mon age,j'ai pas mit le vrai sur Dailymotion,donc ne vous y fiez pas d'un poil . Geniève est la fille qui présente l'émission au début de la video.)

On voit Geniève à la fin.

0 0
Score : 1147
tristepin-thomas|2008-11-07 01:53:00
Gagné, et je réalise l'émission Hall of Shame également (dispo sur Dailymotion). La voix d'Evangelyne est celle de Geneviève qui est voix-off et animatrice sur Nolife également.
Pour le nouveau doublage de l'épisode du corbeau noir on vous a prévu de superbes nouvelles voix.


Bah ça alors.... J'avais même pas reconnu, à croire qu'elle double vraiment bien Evangelyne x)
Continuez comme ça!
0 0
Score : 15

Le même Thomas Guitard d'Oban? ohmy

0 0
Score : 1189

Salut Thomas !!
Ca fait combien de temps que vous travaillez dans le doublage ??
Et, est-ce qu'il faut des études spéciales pour faire ça ?

1 0
Score : 372

Thomas Guitard? La personne qui a doublé deux de mes séries préférés? (A savoir Oban et Wakfu) Je me doutais bien que Ankama ne lésinerai pas sur le moyens pour le doublage! J'avais été déçu par les premiers épisodes, mais maintenant qu'Ankama a repris les rênes du doublage je suis content!

Ah au fait, Nolife c'ets 111 sur Orange, je vais aller voir ca!

0 0
Score : 422
nicojupiter|2008-11-07 22:48:00
Salut Thomas !!
Ca fait combien de temps que vous travaillez dans le doublage ??
Et, est-ce qu'il faut des études spéciales pour faire ça ?


Ca doit faire 6 ans que je fais du doublage professionnellement (oui j'ai doublé Jordan dans Oban, mais j'ai aussi fait pas mal d'autres trucs), mais cela ne fait que 2 ans que j'en fait de manière intensive.
Il ne faut pas faire d'études spéciales si ce n'est de prendre des cours de théâtre (sauf lorsque l'on est très doué et/ou que l'on débute jeune), avoir un bon sens de l'observation, une bonne écoute et une voix qui passe bien au micro. (pour tes questions envoie moi un MP avec tes questions et je t'écrirai)
0 0
Score : 8

D'abord, toutes mes félicitations aux doubleurs de la série. C'est je pense, la première série française que je vois aussi bien doublée. J'ai le souvenir d'un Dragon Ball Z avec des voix n'allant pas du tout avec les personnages. Enfin un peu de bon sens dans une série, ça fait plaisir à voir.

Ensuite, je voudrais aussi féliciter Thomas Guitard, pour ce qu'il fait ICI, sur ce forum. C'est la première fois que je vois un doubleur venir sur le forum de la série dans laquelle il participe, pour parler avec les fans de celle-ci. C'est beau, louable et honorable de ta part. Merci aussi pour toutes les informations que tu donnes, et c'est aussi, tout à ton honneur.

Au grand plaisir de te revoir, et qui sait, peut être un jour, de discuter ici même avec toi :')

Cordialement, respectueusement, Amnesia.

0 0
Score : 529

Oui je dirai pareil qu' Amnesia ! C'est vraiment cool de ta part de venir papoter avec nous et de nous donner toutes ces infos !
Merci encore pour avoir répondu, je me demandais la même question concernant l'âge et tout... Il me semblait aussi que faire ou avoir fait du théâtre pouvait bien aider.
Mais je ne pensais pas que les comédiens doubleurs pouvaient être si jeunes smile (en observant l'âge des filles)

bonne journée à tous wink

0 0
Score : 56

Bravo, j'avais pas du tout reconnu les voix sur Nolife !!

Et sinon j'en profite pour oser demander si éventuellement tu n'avais pas eu vent de certaines histoires d'horaires concernant la sortie des autres épisodes ?? Ou sinon juste pour savoir ou vous en êtes ?? Ces deux questions me rongent !

Sinon encore bravo, continuez comme ça c'est vraiment bien !

0 0
Score : 1189

C'est pas une question de vent Loheek, c'est officiel : Wakfu sera bien diffusé le mercredi 19 novembre, j'ai vu ça sur un site de programme tv !! De plus, c'est aussi ce qu'affirme toutelatele.com !! wink
Sinon, je ne pense pas que les doubleurs soient les premiers au courant des histoires d'horaire...C'est Toowam qui décide de ça, après tout, ils ont acheté les droits !! ^^

0 0
Score : 56

Ha ben parfait ! Merci beaucoup Nicojupiter !

Ben je m'étais dit que comme Thomas participe à la fabrication de toute pièce des épisodes, il eut été au courant de ce genre de choses ^^ mais bon si c'est officiel c'est génial !

0 0
Score : 1848

Salut,
le dernier post date un peu mais j'ai une question... Moi je suis Québécoise et je me demande: comment ça se fait que les voix des personnages (des animes en général) n'ont pas un accent français? Après tout, la plupart des acteurs qui font les traductions françaises viennent de France donc il serait normal d'observé un accent. D'ailleurs, lorsque les animes sont traduit au Québec (vous vous ne pouvez faire la comparaison mais bon, croyez moi sur parole smile) on le remarque tout de suite! Aussi, je parle des animes mais en fait c'est la même chose pour les films en général. Tk, je suis juste un peu curieuse ^^, merci de me répondre!

0 0
Score : 573

c'est vrai qu'il est très difficile pour nous, français, de percevoir un accent de notre pays. Moi je trouve qu'ils parlents normalement ...
Et il est comment notre accents ? ^^' jolie j'espère ! tongue

1 0
Score : 1189

Je pense pas qu'il y ait UN accent français !
Il y a l'accent parisien, du sud, du nord...

0 0
Score : 1848

Lol, et bien pour nous (Québécois) vous avez un GROS accent ^^. Mais comme je l'ai dit plus haut, on ne retrouve pas cet accent dans les films et les animes traduis en France. Par contre, je ne crois pas vraiment pouvoir faire une différence entre l'accent Français de Paris et celui du nord de la France... Tout comme je ne pense pas que vous seriez capable de faire une différence entre l'accent de la ville de Québec et celui du Saguenay wink

Pour Soklen
Je te dirais que ça dépend des goûts, certain trouvent votre accent adorable et d'autre le trouve énervant... Mais j'imagine que c'est la même chose pour vous. Je ne crois pas que tous les Français aiment l'accent Québécois ^^ Par contre, moi je trouve qu'il y a un gros avantage au français de France: en général, vous avez beaucoup plus de vocabulaire que nous. Je trouve très drôle le fait qu'il y ait des mots dans Wakfu (une émission pour enfant) dont j'ignorais même l'existence!

0 0
Score : 1189

Oui, c'est effectivement difficile pour vous de différencier nos accents comme ça l'est pour nous avec les vôtres ! Mais, ça me paraît quand même bizarre que vous ne retrouviez pas cet accent dans les voix de Wakfu : après tout, les comédiens sont tous français donc ils devraient avoir l'accent, à moins qu'il y ait une version québécoise !! ^^"

0 0
Score : 1848

Lol, non il n'y a pas deux versions pour la traduction française. C'est justement pour ça que je trouve très étrange qu'il n'y ait pas d'accents dans les traductions venant de France. Je me demande si il n'y aurait pas un "parler français universelle" pour ce qui est des traductions des animes ou des films...

0 0
Score : 422

En général, on demande au comédien d'avoir un "accent neutre" c'est à dire ni un accent parisien, ni marseillais, ni chti, etc.
Avoir un accent, à moins que ce ne soit un choix du réalisateur, est quelque chose de rédhibitoire pour ce travail.

0 0
Réagir à ce sujet