January 29, 2012, 22:35:27 |
#1
Tacle/lock
This has been posted already, but wasn't changed for some reason. I still find the term "lock" in the English version odd. It's just not obvious what it does, and easily confused with the kind of lock you need a key to open, or the kind of lock you can achieve on a target.
Why not translate it into something more obvious, like "tackle" (Extra bonus: nearly identical to original French) or "grapple" (Even more obvious, but not as close to original).
Why not translate it into something more obvious, like "tackle" (Extra bonus: nearly identical to original French) or "grapple" (Even more obvious, but not as close to original).
